Morir en primavera

Morir en primavera, de Ralf Rothmann, con traducción de Carles Andreu Esta novela ha sido aclamada y reconocida como  de la más importantes obras de la narrativa contemporánea alemana. Donde la inocencia juvenil de los personajes plantea si ha podido existir en ellos el sentido de la culpa, cuando su tétrico

El muerto de Maigret.

Georges Simenon. El muerto de Maigret. Traducción de Núria Petit Extraño y envolvente caso lleno de intriga y misterio  por las calles y entresijos del París de 1949. Lector desde mi juventud de novela policiaca he venido disfrutando de la obra de George Simenon,  maestro descollante y árbol de hoja perenne de

Novela de ajedrez, de Stefan Zweig

Francisco Vélez Nieto Novela de ajedrez, de Stefan Zweig.  Editorial Acantilado. Traducción de Manuel Lobo Muestra de dialéctica política y admirable ejercicio literario, tenso palpitar humano analizador de la situación advirtiendo con certero y denunciador compromiso los presagios con descarnado realismo envuelto en el temor social e histórico de un Fue una tarde

Por Francisco Vélez Nieto Carta de una desconocida cuenta una historia de amor nada al  uso, al romper todos los esquemas literarios del momento,  perdura en el tiempo literario como hoja perenne del árbol de la escritura de ficción. En ella se cuenta el amor imposible, pasión fruto de un desasosiego juvenil