Aziz Amahjour

Aziz Amahjour (Tetuán, 1965) es profesor de Literatura Hispánica, investigador, poeta y narrador (cultivando la narración breve). Tiene Aziz-Amahjourpublicados poemas y reflecuentos en varias revistas. Y algunos de sus textos poéticas aparecen en la Biblioteca Africana del Cervantes Virtual. Autor de los poemario Senderos etéreos (Cádiz, 2014), Entre exilios (en prensa) y de El dardo rebelde (Reflecuentos) (Narraciones breves) (Cádiz, 2016).

También es autor de varios artículos sobre literatura oral y literatura comparada, y sobre el tema morisco y la cuestión de la identidad, en Revistas y Actas de Congresos. Y de ensayos como El cuento folklórico en México y en la Cuenca del Mediterráneo (Madrid, 2009, 442 págs.), y otros en colaboración.

 separador2

De cómo se hizo la luz sobre Babilonia

 

Oscuridad

Caos

La Nada

babilónica se deshace

y la tiniebla avergonzada

se dispersa por los cielos.

 

¡Oh, Marduk!

¡Germen de la vida

que brotaste desde

el fondo del Caos!

¡Azul y empapado

luchaste contra la Muerte

y ahuyentaste a las tinieblas!

 

Todo era agua y sobre ella descansaba

el Caos cuando tú lo sorprendiste.

Cual una llama monstruosa  y marina

surcaste la que era noche eterna.

Tiamat no pudo contigo

Vencida ordenó retirarse a sus tinieblas

Y la luz ..

La luz se hizo

Y tú de ella hiciste tu diadema

Y cuatro rayos dibujaste

Al mirar en dirección

A los cuatro puntos cardinales.

Babilonia se inundó de luz

Y Marduk  ..  eufórico

Allá a lo lejos

Divisó una piedra

¿Diminuta?     ¿Gigante?

Echó a andar…

Era una Torre.

 

¡Ay! de mi Babilonia.

¡Ay!…

 

 

¡Oh Tenotchtitlán!

 

¡Oh!

México-Tenotchtitlan

En ningún sueño cabes

Ni en el del naciente conquistador

Español

Ni en el del viejo

venido de Arabia.

Superior a su sueño ERES.

No te podían ni imaginar..

Porque jamás habían visto algo semejante:

Un VALLE a dos mil doscientos metros de ALTITUD

Dominado por VOLCANES..

Cubiertos de NIEVES

eternas.

Y todo ello ..

en un gran LAGO: Texcoco.

¡Qué contraste! ..

 

¡Qué barbaridad! dirían ellos.

 

Inalcanzable,

impensable,

inimaginable

Para un mediterráneo.

Ni en sueños.

 

¡Ay si te pudiéramos revivir!

 

Indiscutible lo que dijo Chimalpahim Quauhtlehuanitzin:

 

“En tanto que el mundo exista,

jamás deberá olvidarse la gloria y el honor

de México–Tenotchtitlan.”

 

Indiscutible.

Tanta gloria ..

jamás podrá caber en la NADA.

 

 

Bautizo del XVI

 

Cogido fuertemente del brazo

el nuevo sometido

a una acequia

fue arrastrado.

 

¡Con una caña ..

entre rezongos del cura

y murmullos del agua ..

fue bautizado…!

 

¡Cual una peste ..

para que el guardián

de la nueva fe

de la antigua

no se viera manchado!

 

 

Destino

Al gran genio De la Isla y a sus hermanos, los moriscos.

 

Contaba

Cantando

Camarón

Que los moros

Se fueron

A las islas del Guadalquivir,

Los moros

Que no se quisieron ir.

 

Dicen las malas lenguas

Que se mezclaban con los gitanos

“Para esconderse en su ilegalidad”

−Y seguir fieles a su propia ley−

 

¡Qué infinita injusticia!

¡Qué juicio más cruel!

Desde siempre

Unos se mezclaban con otros

Porque eran hermanos…

 

Otros muchos cruzaban el estrecho

Entre gritos de cólera y descontento,

Muchos lograban abrazar la otra orilla

Y los hay

Quienes desvanecían en el intento.

 

Contaba

Cantando

Camarón

Que los moros

Se fueron

A las islas del Guadalquivir,

Los moros

Que no se quisieron ir.

 

¡Qué sabio!

¡Y qué grande fuiste y eres

Hermano

Camarón!

 

 

Jarcha XXI

 

Con estos versos

Pretendo salir

Para entrar en el poema

Husmear el pasado

Succionar sus brumas

Bocanada a bocanada

Soplo a soplo

Revivir

El sueño de besar

Boquella al-´iqdi[1]

De la bien amada

Abrazarme aunque fuera

A su melena trenzada..

 

¡Ay! Laitaní[2] pudiera.

 

 

 

…Miradas…

 

En un ático

en el séptimo cielo

moras tú.

 

En mí reina

la desesperación

por mi condición

de Ser

H_o_r_i_z_o_n_t_a_l

 

Ninguna escalera podrá elevarme hacia ti.

 

Cuando dejes de ser diosa

y resbales por las siete inmensidades

quizás entonces, en un nido

al ras del suelo,

podremos forjar

una nueva creación …

 

Amor & dioses

 

¡Hay momentos del amor

En los que se vence a los dioses,

Sacándoles una carcajada!

 

Hay momentos ..

En los que se les convierte

En suave lluvia derramada…

 

Sobre dos almas fundidas ..

Enlazadas ..

Cual una serpiente enroscada:

Es vida…

 

La vida nunca más

Intensamente “soñada” ..

Sentida .. soplo a soplo ..

Bocanada a bocanada…

 

 

De Senderos etéreos, Cádiz, Ediciones Tántalo, 2014.

[1] Palabras mozárabes (de origen romance la primera, y árabe la segunda) que corresponden al primer verso de una jarcha (Boquella al-´iqdi / Dolche como ax-xuhdi / Ven, véjame / Habibi ji ´indi / Ad-ún me amando / Como yawmi. De Las Jarchas mozárabes de Alvaro Galmés de Fuentes.). Significan boquita (al-´iqdi) de collar (de perlas engarzadas).

[2] Palabra  mozárabe (de origen árabe) que significa ojalá.

 

 

Deja un comentario