The poems of romanian poet and writer Ph. D. Cornelia Paun Heinzel

The poems of romanian poet and writer Ph. D. Cornelia Paun Heinzel have been translated in well over 38 languages, by personalities of international literary fame such as a Spanish director film-maker, dramatist, poet and actor Alfredo Cernuda, Portuguese poet Susana Custódio, famous andorian writer Albert Salvadó, from France, Professor University Georges Voisset, in Malaisie, writer Emanuel Stoica from Sweden, Dr. Mandisodza din Zimbabwe, Ali Neshan, Dr. Shahnár Sepahpour, kurdish poet Hussein Habasch from Syria, albanian poet Baku Ymeri, actor Constantin Themelis from Greece, Theresia Swiebel from The Netherlands, russian artist Andrey Vlasov from Ukraine, Ana Lacanski from Serbia, Judīte Alpa from Letonia, polish artist Krystyna Małgorzata and Tomoko Taneichi, artist from Japan, slovenian engineer Zvonko Mokricky, as well as colleagues from the educational field, such as the chief trainer of the Ministry of Education, Inspector Margaret Fulop, Professor Chirea-Constantin Simion, one group of Diplomats from the Embassy and not the least, by the following young collaborators students: Robin Mandisodza, Ioana Zaharia, Robert Cretescu, Mihaela Nicolae, Florentina Ivanov, Andra Costan, Hasan and Zeynep Koskun, Saher and Liana Dana and Georgia Bajdechi, Anna Cake.

Ph. D. Cornelia Păun Heinzel “Time“ in English
Every moment has its own meaning, significance,
For me, for you, for him.
In every moment there is an action important
For me, for you, for him.
Time is always crucial,
For me, for you, for him.
Any moment can forewer change your life, mine, his,
Today, tomorrow, after tomorrow, forever.
For a brief moment, you can be a great king,
Over me, over you, over him,
In a moment, you can lose,
Everything, a little or nothing …

Ph. D. Cornelia Păun Heinzel: “TIMP“ in Romanian
Fiecare moment are propria lui semnificație ,
Pentru mine, pentru tine, pentru el.
În fiecare clipă are loc o acțiune importantă,
Pentru mine, pentru tine, pentru el.
Timpul este totdeauna hotărâtor,
Pentru mine, pentru tine, pentru el.
Fiecare moment poate oricând schimba viața ta, a mea, a lui,
Astăzi, mâine, poimâine, pentru totdeauna.
Pentru un scurt moment, poți fi un mare rege,
Peste mine, peste tine, peste el,
Într-o singură clipă, poți să pierzi,
Totul, puțin, sau nimic…

“Temps“ in French

Chaque moment a sa propre signification,
Pour moi, pour vous, pour lui.
Dans chaque instant il y a une action majeure
pour moi, pour vous, pour lui.
Chaque moment est décisif
Pour moi, pour vous, pour lui.
Chaque moment peut changer votre vie.
Aujourd’hui, demain, après-demain, pour toujours
Le bon, mauvais, ou pas du tout.
Pour un seul instant,
Vous pouvez être un grand roi
Sur moi, sur vous, sur tout,
Dans un seul moment
Vous pouvez perdre tout, un peu ou rien.

Translation in Malaysian : Professor University Georges Voisset, Malaisie
Saat
Setiap saat ada maknanya,
Pada aku, pada kamu, pada orang.
Dalam sesaat ada tindakan yang sangat penting
Pada aku, pada kamu, pada orang.
Setiap saat menentukan
Pada aku, pada kamu, pada orang.
Setiaap saat boleh mengubah hidup kamu
Hari ini, besok, lusa – untuk selamanya
Pada yang terbaik, yang jelek – atau tidak.
Dalam sekejap mata
Boleh kamu menjadi maharaja
Yang menguasai aku, kamu sendiri – semuanya,
Dalam sekejap mata
Dapat dihilangkan semuanya, sedikit – tidak sama sekali.

“Zeit“ in German
Jeder Moment hat seine eigene Bedeutung
Für mich, für dich, für ihn.
Jeder Augenblick hat seine wichtige Handlung
Für mich, für dich, für ihn.
Jede Zeit ist immer zu bevorzugen
Für mich, für dich, für ihn.
Jeden Augenblick kann man dein Leben verändern
Heute, Morgen, Übermorgen.
Für einen kurzen Moment
Können Sie ein König werden
Über mich, über dich, über alles
In einem kleinen Augenblick
Können Sie verlieren
Alles, ein bischen , oder nichts.

“Tid“
translation in Swedish : writer Emanuel Stoica
Varje stund har sin egen betydelse,
För mig, för dig, för honom.
I varje ögonblick finns det ett viktig handling
För mig, för dig, för honom.
Tid är alltid avgörande,
För mig, för dig, för honom.
Varje stund kan alltid ändra ditt liv, mitt liv, hans liv,
I dag, i morgon, övermorgon, för evigt.
För ett kort ögonblick, kan du vara en stor kung,
över mig, över dig, över honom.
I ett ögonblick, kan du förlora,
Allt, lite, eller ingenting …

“Tijd“
translation in The Netherlands : artist Theresia Swiebel
Elk moment heeft zijn eigen betekenis.Voor mij,voor jou,voor hem.
Op elk moment is er een actie belangrijk,voor mij,voor jou,voor hem.
Tijd is altijd van cruciaal belang,voor mij ,voor jou,voor hem.
Elk moment kan voor altijd je leven veranderen,
voor mij, voor jou,voor hem.
Vandaag,morgen,overmorgen,voor altijd.
Voor een kort moment,kunt u het hebben,
over mij,over jou,over hem.
In een moment,kan je het verliezen,
Alles, een weinig of niets.

“TIEMPO”
translation in Spanish: writer, actor of film and television, director Alfredo Cernuda
Cada momento tiene su propio significado
Para mí, para ti, para él
En cada momento ocurre una gran acción
Para mí, para ti, para él.
Cada momento es decisivo
Para mí, para ti, para él.
Cada momento puede cambiar tu vida
Hoy, mañana, pasado mañana, para siempre
Lo bueno, lo malo, o la nada
Por un solo instante
Te puedes convertir en uno rey
Cerca de mí, de ti, cerca de todo.
En un momento
Puedes perderlo todo, poco o nada.

“Temps“
translation in Catalan : writer Albert Salvadó

Cada instant té el seu significat,
Per mi, per tu, per ell.
A cada instant hi ha una acció cabdal
per mi, per tu, per ell.
Cada instant és decisiu
per mi, per tu, per ell.
En un instant pot canviar la teva vida, la meva, la seva.
Avui, demà, demà passat, sempre.
Per un instant podeu ser un rei,
amb mi, amb tu, amb ell.
En un instant ho pots perdre tot,
una mica o, tal vegada, res.

“Tempo“
translation in Portuguese : poetess Susana Custódio
Cada momento tem seu próprio significado,
Para mim, para vós, para ele.
Em cada instante há uma acção principal
para mim, para vós, para ele.
Cada momento é decisivo
Para mim, para vós, para ele.
Cada momento pode mudar a vossa vida.
Hoje, amanhã, depois de amanhã, para sempre
O bom, mau, ou o todo
Por um único instante,
Vós podeis ser um rei
Sobre mim, sobre vós, sobre todos
Num único momento
Vós podeis perder tudo, um pouco ou nada.

“Tempo“ – “Voltare“
translation in Italian : Florentina Ivanov
Ogni momento ha il suo significato,
Per me, per te, per lui.
In ogni momento vi è una azione importante
Per me, per te, per lui.
Il tempo è sempre cruciale,
Per me, per te, per lui.
Ogni momento può sempre cambiare la tua vita, la mia, la sua,
Oggi, domani, dopodomani, sempre.
Per un breve momento, si può essere ungrande re,
Su di me, su di te, su di esso,
In un attimo, si può perdere,
Tutto quello poco o nulla ….

“Idő“
translation in Hungarian : inspector profesor Margit Fülop
Minden pillanatnak megvan a maga jelentősége
Az én számomra, a te számodra, az ő számára,
Minden pillanatban törtenik valami fontos
Az én számomra, a te számodra, az ő számára,
Az idő döntő jelentőségű
Az én számomra, a te számodra, az ő számára,
Bármelyik pillanat megváltoztathatja a te, az én, az ő Életét,
Ma, holnap, holnapután, örökre
Egy rövid időre te lehetsz maga a kiraly
Fölöttem, fölötted, fölötte
Egy pillanat alatt elveszíthetsz
Mindent, egy keveset, vagy semmit…

“Время“
translation in Russian : artist Andrey Vlasov
Каждый миг имеет свой смысл и значение
Для меня, для вас, для него…
В каждый момент происходит событие, важное
Для меня, для вас, для него…
Время – всегда решающее
Для меня, для вас, для него…
Каждый миг может измениться ваша жизнь, моя, его
Сегодня, завтра, послезавтра, навсегда.
На какое-то время можно стать господином
Надо мной, над вами, над ним…
В одно мгновение можно потерять
Что-то, все или ничего…

“Czas“
translation in Polish : artist Krystyna Małgorzata

Każda chwila ma swoje znaczenie,
Dla mnie, dla ciebie, dla niego.
W każdym momencie istnieje duża akcja
dla mnie, dla ciebie, dla niego.
Każdy moment jest decydujący
Dla mnie, dla ciebie, dla niego.
Każda chwila może zmienić twoje życie.
Dziś, jutro, pojutrze, na zawsze
Dobre, złe, albo wcale.
Na chwilę,
Możesz być
O mnie, o tobie, o wszystko
W jednej chwili
Możesz stracić niewiele lub nic.

“Čas“
translation in Czech: profesor Chirea-Constantin SIMION
Každý okamžik má svůj vlastní význam,
Pro mě, pro tebe, pro něj.
Každým okamžikem koná se důležitá akce,
Pro mě, pro tebe, pro něj.
Čas je vždycky rozhodný
Pro mě, pro tebe, pro něj.
Každý okamžik může kdykoli změnit tvůj, můj, jeho život,
Dnes, zítra, pozítří, navždy.
Na krátký okamžik, můžeš být všemocným králem
Nade mnou, nad tebou, nad ním,
Hned můžeš ztratit
Všechno, trochu nebo nic…
Време
Translation in Macedonian : Igor Kodjabashija
Сваки тренутак има своју важност,
за мене, за тебе, за њега.
У сваком тренутку збива се нешто важно
за мене. за тебе, за њега,
Време је увек пресудно,
за мене, за тебе, за њега.
Сваки тренутак може ти променти живот за час, твој живот, мој, његов,
Данас, сутра, прекосутра, заувек.
За тренутак можеш бити краљ,
за мене. за тебе, за њега,
И за час, можеш изгубити,
Све, нешто или ништа

“Време”
translation in Serbian : artist Ana Lacanski
Сваки тренутак има свој смисао, значај
за мене, за тебе, за њега.
У сваком тренутку постоји нешто важно
за мене, за тебе, за њега.
Време је увек пресудно
за мене, за тебе, за њега.
Сваки тренутак може заувек да промени живот
твој, мој, његов,
данас, сутра, прекосутра, заувек.
У тренутку се може постати велики краљ,
преко мене, преко тебе, преко њега.
У једном тренутку, може се изгубити
све, нешто мало или ништа…

MPOCTRE
“Време“
translation in Bulgarian : Andra Costan
Всеки момент има своето означение,
За мен,за теб,за той.
Във всеки момент случва се едно важно деиствие,
За мен,за теб,за той.
Времето е винаги решителен,
За мен,за теб,за той.
Всеки момент може по всяко време да промени твоя живот,моя и неговия,
Днес,утре,вдругден,за винаги.
За кратък момент,можеш да си един велик крал
Върху мен,върху теб,върху той,
За една минута,маожеш да изгубиш
Bсичко,малко или нищо…

“Zaman“
translation in Turkish : Hasan & Zeynep Coșkun
Her an kendi őnemi vardi
Benim iҫin, senin iҫin, benim iҫin
Her eylem őnemnli bir var
Benim iҫin, senin iҫin, benim iҫin
Zaman, zaman, belirleycidir
Benim hayati, senin hayati, onun hayati, her an değistirebiliriz
Bugun, yarin, ő bir gun her zaman
Bir kîsacik an bir kral olabilirsin
Űstumde, senin űstune, onun űstune
Bir kîsacik an kaybedebilirsin
Herșeg, az, yoksa hiҫ.

“الوقت“
translation in Arabic : Saher & Liana Dana

كل لحظة لها أهمية خاصة بها،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
في كل لحظة هناك عمل هام
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
الوقت هو دائما حاسم،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
كل لحظة يمكن أن تغير في اي وقت حياتك، حياتي،حياته،
اليوم، غدا، بعد غد، إلى الأبد.
للحظة قصيرة، يمكنك أن تكون ملكا عظيما،
أكثر مني،اكثر منك، أكثر منه،
في لحظة، يمكن أن تخسر،
كل شيء, القليل أو لا شيء

T“Eタイム“
translation in Japanese : artist Tomoko Taneichi
TRCADA MOMENTO TEタイム
博士 コーネリアポーン
すべての瞬間には、独特の意味、意義を持っている。
私にとっては、貴方のために、彼のために。
すべての瞬間において、重要なアクションがあります。
時間は、常に非常に重要です。
私にとっては、貴方のために、彼のために
任意の時点で貴方の人生を変える
鉱山、彼の、することができます
今日、明日、明後日、永遠に。
一瞬、あなたがすることができ、
私の上に、貴方を、彼の上に、
現時点では、貴方を失うことができ、
すべて、ほとんど、あるいは何も….M

Dem
translation in Kurdish : poet Hussein Habasch
Wergerandin ji bo KURDÎ Hussein Habasch

Her kêlîkekê wateyeke wê heye
Ji min re, ji te re, ji wî re.
Di her kêlîkekê de karekî balkêş heye
Ji min re, ji te re, ji wî re.
Her tim dem bi zexme
Ji min re, ji te re, ji wî re.
Di her kêlîkekê de tu dikarî jîna xwe, ya min û ya wî jî biguhrînî
Îro, siba, dusiba, her tim.
Di kêlîkeke kin de tu dikarî bibî Şahekî gewre
Li ser min, li ser te, li ser wî.
Di kêlîkekê de tu dikarî hemû tiştan, hinekî, yan ne tiştekî
Winda bikî.

Laiks
translation in Latvian Artist Judīte Alpa
Katram mirklim ir sava jēga un nozīme
Man, Jums, Viņam……
Katru brīdi notiek kāds nozīmīgs notikums
Man, Jums, Viņam……
Laiks – vienmēr ir noteicošais
Man, Jums, Viņam….
Ik mirkli var mainīties Tava dzīve, arī mana un viņa
Šodien, rīt, parīt un uz visiem laikiem.
Uz kādu laiku vari kļūt noteicējs
Pār mani, pār viņu, pār viņiem…….
Vienā mirklī vari pazaudēt
Visu vai neko.

“Čas”
translation in Slovenian : engineer Zvonko Mokricky

Vsak trenutek imasvoj smisel,
pomen, za mene, za tebe, za njega.
Vvsakem trenutku je pomemben ukrep,
za mene, za tebe, za njega.
Čas je vedno ključnega pomena,
za mene, za tebe, za njega.
Vsak trenutek vedno lahko spremenite svoje življenje,
moje, njegovo
danes, jutri,pojutrišnem, za vedno.
Za trenutek si lahko dober kralj,
nad mano, nad vami, nad njim.
V trenutku lahko izgubite,
vse kar je, in malo ali nič.

ΧΡΟΝΟΣ
translation in Greek: greek actor CONSTANTIN THEMELIS

Κάθε στιγμή έχει τη δική της σημασία ( σπουδαιότητα )
Για μένα, για σένα, γι ‘αυτόν.
Σε κάθε στιγμή, υπάρχει μια σημαντική δράση
Για μένα, για σένα, γι ‘αυτόν.
Ο χρόνος είναι πάντα κρίσιμος (ἢ αποφασιστικός),
Για μένα, για σένα, γι ‘αυτόν.
Κάθε στιγμή μπορεί ν’ αλλάξει για πάντα τη ζωή σας, τη δική μου, τή δική του,
Σήμερα, αύριο, μεθαύριο, για πάντα.
Για μια σύντομη στιγμή, μπορείς να είσαι ένας μεγάλος βασιλιάς,
Πάνω μου, πάνω σου , πάνω του ,
Σε μια στιγμή, μπορεί να χάσεις,
Τα πάντα, λίγα ή τίποτα …

“დრო ”
translation in Georgian : Temo Zhuzhunashvili
ყველა მომენტში აქვს საკუთარი აზრი, მნიშვნელობის,
ჩემთვის, თქვენ, მას.
ყოველ მომენტში არსებობს სამოქმედო მნიშვნელოვანი
ჩემთვის, თქვენ, მას.
დრო ყოველთვის გადამწყვეტი,
ჩემთვის, თქვენ, მას.
ნებისმიერ დროს შეიძლება შეცვალოთ თქვენი ცხოვრება, აფეთქდა, მისი,
დღეს, ხვალ, ზეგ, სამუდამოდ.
მოკლე მომენტში, თქვენ შეიძლება დიდი მეფე,
მეტი ჩემთვის, მეტი თქვენ, მეტი მას,
ამ მომენტში, თქვენ შეიძლება დაკარგოს,
ყველაფერი, ცოტა ან არაფერი …

“Chiro“
translation in Aromanian : Georgia Bajdechi
Cathi minutâ sh-ari noima a ljei ahoryea
Ti mini, ti tini, ti iel.
Tu cathi sticu di oarâ s-adarâ un lucru di thimelj
Ti mini, ti tini, ti iel.
Chirolu easti daima apufusitor,
Ti mini, ti tini, ti iel.
Cathi minutâ angreacâ ti bana a tauâ, a meauâ, a lui.
Adzâ, mâni, paimâni, ti daima.
Ti unâ minutâ, pots s-hii un mari vâsâlje,
Pisti mini, pisti tini, pisti iel.
Tu un sticu di oarâ pots s-cheri,
Tut, niheamâ i tsiva…

„Koha”
translation in Albanian : poet Baku Kmeri
Çdo moment ka shenjëkuptimin e vet,
Për mua, për ty, për të.
Në çdo çast zë vend një veprim important,
Për mua, për ty, për të.
Koha është gjithmonë vendimtare,
Për mua, për ty, për të.
Çdo moment kurdoherë mund ta ndryshojë jetën tënde, timen, të tij.
Sot, nesër, pasnesër, përgjithmonë.
Për një moment të shkurtë, mund të jesh një mbret i madh,
Përmbi mua, përmbi ty, përmbi të.
Në një çast të vetëm, mund t’i humbish,
Të gjitha, pak, apo aspak…

“ZAMAN” in the Azeri language
Translation : a group of Diplomats from Embassy
Hər anın öz əhəmiyyəti var,
Mənim üçün, sənin üçün, onun üçün.
Hər an əhəmiyyətli bir fəaliyyət var,
Mənim üçün, sənin üçün, onun üçün.
Həmişə qərar verəndir zaman,
Mənim üçün, sənin üçün, onun üçün.
Hər bir an, mənim, sənin, onun həyatını dəyisdirə bilər istənilən zaman,
Bu gün, sabah, biri gün, əbədi.
Qısa bir zaman üçün, bir böyük padşah olar,
Mənim üzərimdə, sənin üzərində, onun üzərində,
İtirə bilərsən hər zaman,
Hər şey, az bir şey və ya heçnə …

DR. CORNELIA PĂUN :”TIMP”
Translation in Indian language : DEV KUMAR

“टाइम” में लिंबा
हर पल, अपने स्वयं के अर्थ, महत्व है
मेरे लिए, आप के लिए, उसके लिए।
हर पल में उसके लिए, आप के लिए, मेरे लिए एक कार्रवाई के लिए महत्वपूर्ण है।
समय, हमेशा महत्वपूर्ण है
मेरे लिए, आप के लिए, उसके लिए।
किसी भी क्षण, उसके अपने जीवन, खान बदलने forewer कर सकते हैं,
आज, कल, के बाद कल, हमेशा के लिए।
एक संक्षिप्त पल के लिए, आप एक महान राजा हो सकता है,
मुझ पर, आप पर, उस पर,
एक पल में, आप खो सकते हैं,
सब कुछ है, एक छोटे या कुछ भी नहीं

“시간”
Translation in Korean language : Ioana Zaharia
매순간 자체 의미 의미를 갖는다
나를 위해 , 그를 위해, 당신을 위해
.모든 순간에행동 이 중요 있다
나를 위해 , 그를 위해, 당신을 위해
시간은 늘 중요하다
나를 위해 , 그를 위해, 당신을 위해
모든 순간을 영원히 당신의 삶 혹은 나의 삶이나 그의 삶을 바꿀 수 있다.
오늘은, 내일, 모레, 영원히.
짧은 순간 을 위해, 너는 직업은 왕이다.
나를 넘어, 당신을 넘어그를 넘어
당신은 순간에 모든 것을 잃을 수 있습니다 .
조금 잃을 수 있습니다
아니면, 아무것도 잃을 수 있다….
وقت کی
Translation in Urdu: Nadyne Rashid
Har lamhe ka maqsad hota hai,us ke mafruze ke sath
Mere lie,tere lie,uske lie
Har lamhe ka apna hisab hota hai,jo bohat zaroori hai
Mere lie,tere lie,us ke lie
Waqat hamesha saht hota hai
Har lamha meri zindagi badal sakta hai,teri bhi aur us ki bhi
Ajj, kal, parsun, hamesha
Zaroori lamha wakat ka badisha ho sakta hai
Mere upar,tere uper,uske uper
Kuch lamhe mein tum har sakte ho!
Har cheez choti hoti hai,magar be buniad aur kuch nahin!

“זמן “ in Hebrew
Translation : Avi Herman
לכל רגע יש משמעות משלו,
עבורי, עבורך, עבור כולנו.
בכל הרף עין יש פעולה חשובה.
עבורי, עבורך, עבור כולנו.
הזמן הוא תמיד מכריע,
עבורי, עבורך, עבור כולנו.
כל רגע יכול לעד לשנות את חיינו..
היום, מחר, מחרתיים,
לרגע אחד קצר תוכל להיות מלך,
למלוך עלי, עליך, על כולם.
ברגע אחד תוכל לאבד הכל,
או רק מעט, או מאומה.

DR. CORNELIA PĂUN HEINZEL:
” زمان ”
Translation in Persian : Ali Neshan

هر لحظه معنا و مفهوم خاصی را در بر دارد
هر لحظه برای من برای تو برای او
هر لحظه می تواند آبستن اتفاق مهمی باشد
هر لحظه برای من برای تو برای او
همیشه زمان تعیین کننده است
هر لحظه برای من برای تو برای او
هر لحظه می تواند زندگی تو را من را و او را
دگرگون کند
امروز ، فردا و فرداهای دیگر
برای لحظه ای گذرا می توانی بیش از من ، بیش از او
پادشاه بزرگی باشی
در یک لحظه میتوانی همه چیز یا اندکی را
از دست بدهی .
ВРЕМЕ
Translation in Macedonian : Igor Kodjabashija
Секој момент има сопствено значење,
За мене, за тебе, за него.
Во секој еден момент се случува нешто важно,
За мене, за тебе, за него.
Времето е секогаш пресудно,
За мене, за тебе, за него.
Секој еден момент може било кога да го промени твојот живот, мојот, неговиот,
Денес, утре, задутре, за секогаш.
За момент можеш да бидеш голем крал,
За мене, за тебе, за него.
И за момент, можеш да изгубиш,
Се, нешто, или ништо.

” Nguva ” Translation in Shona idiom from Zimbabwe: Robin & Dr. Mandisodza
Nguva dzose ine yayo kukosha,

Nokuti ini, nokuti imi, nokuti iye.

Murudzi nguva pane chinokosha chiito

Nokuti ini, nokuti imi, nokuti iye.

Time anogara inokosha,

Nokuti ini, nokuti imi, nokuti iye.

Nguva dzose kunogona kuchinja upenyu hwako, yangu nguva dzose, ake,

Nhasi, mangwana, kuswera mangwana, nokusingaperi.

Kwechinguva chiduku, unogona kuva mambo mukuru,

Pamusoro pangu, pamusoro pako, pamusoro payo,

Pakarepo, ungarasikirwa,

Zvose shoma kana chinhu …

Thời gian
Translation In Vietnamese Nguyen Khanh Huyen (Adriana) and Anna Cake

Mọi khoảnh khắc đều có ý nghỉa riêng của nó
cho tôi, cho bạn, cho anh ấy.
Trong mọi khoảnh khắc đều có nơi cho hoạt động quan trọng
cho tôi, cho bạn, cho anh ấy.
Thời gian sẽ luôn luôn quyết định
cho tôi, cho bạn, cho anh ấy.
Mọi khoảnh khắc đều có thể thay đổi
cuộc sống của bạn, của tôi, của anh ấy
bất cứ khi nao.
Ngày hôm nay, ngày mai, ngày kia và mãi mãi
Cho một thời gian ngắn, bạn có thể trở thành một vị vua vĩ đại
trên tôi, trên bạn, trên anh ấy
Trong một thời điểm bạn có thể bị mất đi
tất cả, một chút, hay không gì cả….
Translation In Vietnamese language Anna Cake

Cornelia Paun Heinzel
Cornelia Paun Heinzel
Escritora rumana, poeta, periodista miembro de la Prensa Internacional, filólogo, profesora y Doctora en Robótica industrial. Păun Cornelia es una profesora con el título de doctor en Robótica industrial (Ph.D) en la Universidad Politécnica de Bucarest con Matrícula de honor. Tiene una maestría en gestión y evaluación de la educación, Facultad de Psicología y Ciencias de la Educación, Universidad de Bucarest, una maestría en Filología, Facultad de letras en la Universidad de Bucarest y es licenciada en Letras de la Universidad Brasov. Su obra científica es rica y variada, contando con seis libros de especialidad como autor y más de 200 artículos publicados en revistas de especialidad en Rumania y en el extranjero. Păun Cornelia ha publicado como colaboratora en revistas de cultura de: los Estados Unidos, Canadá, Francia, Nueva Zelanda, Malasia, Irlanda, España, Argentina, Bolivia, Colombia, Mexico, Chile, El Salvador, Venezuela, Australia, Italia, Islanda, Estonia, Rumania y está presente en los famosa enciclopedia de los mejores-poemas de los poetas del mundo de Estados Unidos y en muchas Antologias literarias internacionales. LIBROS DE LITERATURA PUBLICADOS: 1, „El cartero nunca más llama dos veces" O „Sueños...sueños...sueños..."- y seis libros de especialidad publicados ; en curso de publicar 2. „El laberinto de los destinos". Los poemas en rumano de Dr. Cornelia Paun fueron traduccido y publicado en francés, alemán, inglés, italiano, japonés, ruso, Árabe, portugués, neerlandés, sueco, holandesa, griego, catalán, persiana, turco, polaco, letón, checo, húngaro, serbio, búlgaro, albanesa, esloveno, azerbaiyano, georgiano, aromanian, kurdo, hebreo etc. Fue redactora de un diario rumano. http://le-meilleur-de-centerblog.over-blog.com/2016/02/drcorneliapaun-ecrivaine-professeur-doct.html http://annuaire-centerblog.over-blog.com/2016/02/drcorneliapaun-ecrivaine-professeur-doct.html

Deja un comentario