El zorro y el león – Shakespeare vs Cervantes. El misterio del autor de Romeo y Julieta. Entrevista con el actor Giuseppe Zeno



  • Añadir comentarios
  • Print
  • Agregar a favoritos

¿Quién era realmente Shakespeare? Han pasado 500 años desde su muerte, pero los misterios que rodean a William Shakespeare (nacido en abril de 1564 en Stratford-upon-Avon y fallecido el 23 de abril de 1616) siguen entusiasmando a los académicos. ¿Por qué a su muerte nadie escribió un elogio en su memoria? Desde mediados del siglo XIX, muchos estudiosos han tratado de responder esta pregunta con nombres de autores plausibles ocultos detrás del famoso dramaturgo inglés: desde el filósofo Francis Bacon, hasta el escritor Christopher Marlowe, desde Edward de Vere, conde de Oxford, hasta la condesa. Mary Sidney de Pembroke (hermana del poeta Philip) e incluso la reina Isabel. Autores ingleses, excepto el aspirante a italiano y ahora más popular, John Florio, activo en Inglaterra en el ‘600, académico y profesor en Oxford, con asignaciones de mérito a la corte de Inglaterra.

Sin embargo, a partir de los documentos judiciales y comerciales, hasta ahora, prevalece una imagen del poeta Shakespeare, similar a la de un comerciante en bruto que compró grano durante las hambrunas para venderlo a un precio elevado, en resumen, un usurero y un evasor de impuestos. Henry James definió al inglés Dante, William Shakespeare, en 1903 como “el fraude más grande y más exitoso jamás realizado contra un mundo paciente”. De estable a actor, el poeta metafórico se unió a una de las compañías de teatro que habían llegado a Stratford alrededor de 1587, comenzando así su carrera o quizás dedicando ese tiempo a convertirse en una cultura, si realmente sabía escribir. Corrado Panzieri, erudito de Shakespeare y autor de una biografía sobre Florio, que se publica actualmente, dice que pudo haber sido John Florio quien creó las obras que hoy se atribuyen al poeta, utilizando notas, historias y textos traídos de Italia por Padre Michelangelo y gracias al círculo de familiares y amigos cultos y otros dramaturgos emergentes.

Esto se confirma por los numerosos neologismos inventados por John en las traducciones al inglés de las obras italianas, la ambientación en ciudades y lugares italianos fuera de Inglaterra y las historias ficticias de personajes que la cultura florentina había conocido. Miguel Ángel vivió en Inglaterra de incógnito por temor a la Inquisición, mientras que su hijo, John Florio, era un hombre público, y por esta razón no podía firmar sus obras. Cabe señalar que en 600 el yugo de la Santa Inquisición en Europa había hecho las biografías y escritos de grandes autores como Dante, Shachespeare, Goethe, Cervantes, Montaigne, siendo la iglesia el enemigo más influyente y fatal de la cultura y sus vidas siempre. En equilibrio entre su pensamiento y su alto control. Cité correctamente a los autores gracias a cuyas obras se modificó y amplió la cara de la lingüística italiana, inglesa, española y francesa. “El zorro y el león – Shakespeare vs Cervantes” en el escenario del teatro Pirandello en Agrigento del 16 al 17 de marzo, dirigido por Stefano Reali, un versátil autor de cine y televisión, revive el gran misterio del poeta inglés. Excelente interpretación de Giuseppe Zeno con Ruben Rigilio detrás de un prestigioso guión que imagina una reunión que tuvo lugar el 27 de octubre de 1571 en un departamento del hospital de Messina, entre el joven Miguel de Cervantes, quien durante seis años ha vivido en Italia al regresar de la batalla de Lepanto. y John Florio y un joven poeta inglés, extrañamente hábil para hablar en italiano. El texto está dividido en diálogos que en el crescendo de la tensión del escenario conducen a acusaciones e invectivos. Durante el duelo de esgrima, se alcanza el apogeo y se descubre el secreto de la misteriosa figura de Shachespeare en relación con los argumentos literarios de la época.

Tuvimos el placer de conocer al protagonista de El zorro y el león: Shakespeare vs Cervantes, el actor Giuseppe Zeno, quien en el teatro Pirandello le dio a Ars Magistris una entrevista exclusiva.

Eres un actor muy solicitado en cine, ficción y teatro, ¿qué te motivó a actuar en este exitoso proyecto?

“Ser parte de este proyecto me ha inspirado, sobre todo, la idea, el entusiasmo que Stefano Reali ha mostrado desde el principio. La posibilidad de enfrentarme a mí mismo con una importante idea literaria, de poder desempeñar un carácter decididamente optimista y Doloroso, un héroe que cae y sube continuamente como Cervantes.

Es una rara posibilidad que haya intentado comprender también porque con este tipo de operación, una forma de hacer entretenimiento a través del teatro es casada y el público tiene la oportunidad de recibir alimentos importantes para reflexionar sobre un tema como nuestro Renacimiento a la luz de Referencia de los grandes poetas. Un hermoso viaje más allá del conflicto de Florio y Cervantes se realizó a través de una hermosa excursión de por vida. Todo esto podría ser una interesante lección sobre el Renacimiento “.

¿Se puede definir a Zeno como una incubadora cultural literaria?

Por cuántos autores se citan y por cuántas nociones se dan al público y precisamente el desafío consistió en esto, hacer una dramaturgia y dar todo lo que en papel podría ser simplemente un contenedor completo de información y el expediente que se encontró para combinar el Dos aspectos para una dramaturgia que, aunque inventada de alguna manera, se basa en información real “.

¿Cuáles son tus futuros proyectos?

“El 28 de marzo, se emitió una serie de televisión que filmé con Vittoria Puccini” Mientras estuve ausente “, producida por Rai Endemol con la presencia de Mariano Rigilio. Estoy involucrada en tantas giras teatrales y cinematográficas que estoy tratando de evaluar para enfrentarme a mí mismo. Con personajes intrigantes y cautivadores, incluso culturalmente “.

¿Alguna vez has pensado en ir al extranjero mientras tu rostro Holliwodian se presta?

“Tomé el camino opuesto, tuve la oportunidad de trabajar en América del Sur, en Argentina, en Uruguay, en Brasil, en Chile y en Nueva York. Tuve la oportunidad de quedarme, pero no lo sentí, era demasiado joven y regresé También participé en una serie de televisión española hace dos años, a menudo recibo algunas propuestas en español e inglés y me divierten, me cuidan tratando de recompensar la confianza de quienes me proponen estos trabajos. De mi trabajo que hago con gran pasión y profesionalidad “.

Además de ser un gran y carismático intérprete, Giuseppe Zeno también demostró ser un actor ejemplar culturalmente bien versado. El gran público presente lo confirma con su mirada fija en su Cervantes, que eligió la inmortalidad y luchó contra el anonimato en el arte shachesperiano. Un secreto aún enterrado entre los 340 volúmenes y los escritos del Florio. John, de hecho, legó todo al Conde Guillermo III de Pembroke y los herederos todavía se niegan a abrir su biblioteca a los estudiosos para alimentar y defender el falso mito literario de Inglaterra.

Una pieza teatral de crítica literaria del director Stefano Reali, quien, al resurgir los misterios literarios europeos bajo la Inquisición, los elabora escénicamente con una máquina narrativa que no deja espacio para máscaras y construcciones literarias vagas.

Melinda Miceli Scrittrice e Critico d’arte

 

La volpe e il leone – Shakespeare vs Cervantes. Il mistero dell’autore di Giulietta e Romeo. Intervista all’attore Giuseppe Zeno. A cura di Melinda Miceli Critico d’arte

Chi era davvero Shakespeare? Sono passati 500 anni dalla sua morte, ma i misteri che avvolgono William Shakespeare (nato nell’aprile del 1564 a Stratford-upon-Avon e morto il 23 aprile 1616) continuano ad appassionare gli accademici.  Perché alla sua morte nessuno scrisse un elogio funebre in sua memoria? A partire dalla metà dell’Ottocento, molti studiosi hanno cercato di rispondere  a questa domanda con nomi dì  plausibili autori celati dietro quello del celebre drammaturgo inglese: dal filosofo Francis Bacon, allo scrittore Christopher Marlowe, da Edward de Vere conte di Oxford, alla contessa Mary Sidney di Pembroke (sorella del poeta Philip) e persino la regina Elisabetta. Autori inglesi, tranne l’ aspirante italiano e ad oggi più gettonato, John Florio, attivo in Inghilterra nel ‘600, letterato e docente a Oxford, con incarichi di merito alla corte d’Inghilterra.

Eppure dai documenti giudiziari e commerciali, finora rinvenuti, prevale un’immagine del poeta Shakespeare  simile a quella di un rozzo commerciante che comprava grano durante le carestie per rivenderlo a caro prezzo, insomma un usuraio e un evasore fiscale. Henry James defini’ il Dante inglese, William Shakespeare, nel 1903 come “la più grande e più riuscita frode che sia mai stata realizzata nei confronti di un mondo paziente”. Da stalliere ad attore il metaforico poeta si aggregò a una delle compagnie teatrali capitate a Stratford intorno al 1587, cominciando così la sua carriera o forse impiegando quel tempo per farsi una cultura, ammesso che veramente sapesse scrivere. Afferma Corrado Panzieri, studioso di Shakespeare e autore di una biografia sui Florio, in corso di pubblicazione, che potrebbe essere stato John Florio a creare le opere che oggi vengono attribuite al poeta avvalendosi degli appunti, dei racconti e dei testi portati dall’Italia dal padre Michelangelo e grazie alla cerchia di colti parenti e amici e di altri drammaturghi emergenti.

Lo confermerebbero i tanti neologismi inventati da John nelle traduzioni inglesi delle opere italiane, l’ambientazione nelle città italiane e nei luoghi al di fuori dell’Inghilterra e le storie romanzate di personaggi che il colto fiorentino aveva conosciuto. Michelangelo viveva in Inghilterra in incognito per timore dell’Inquisizione, mentre suo figlio, John Florio, era un uomo pubblico, e per questa ragione non poteva firmare le sue opere. Occorre rilevare che nel 600 il giogo della Santa Inquisizione in Europa aveva reso misteriose le biografie e gli scritti di grandi autori come Dante, Shachespeare, Goethe, Cervantes, Montaigne, essendo la chiesa il più influente e fatale nemico della Cultura e delle loro vite sempre in bilico tra il loro pensiero e l’alto controllo.  Ho citato propriamente gli autori grazie alle cui opere fu modificato e ampliato il volto della linguistica nazionale italiana, inglese, spagnola e francese.  “La volpe e il leone – Shakespeare vs Cervantes” in scena al teatro Pirandello di Agrigento il 16 al 17 marzo per la regia di Stefano Reali versatile autore di cinema e tv, riesuma il grande mistero del poeta inglese. Interpretazione eccellente di Giuseppe Zeno con Ruben Rigilio dietro una prestigiosa sceneggiatura che immagina un incontro avvenuto il 27 ottobre del 1571 in un reparto dell’ospedale di Messina, tra il giovane Miguel de Cervantes, che da sei anni vive in Italia reduce dalla batta­glia di Lepanto e John Florio e un giovane poeta inglese stranamente abilissimo nel parlare in italiano. Il testo si articola in dialoghi che nel crescendo della tensione scenica sfociano anche in pressanti accuse e invettive. Durante il duello di scherma  si raggiunge l’acme e viene dissepolto il segreto della misteriosa figura di Shachespeare in relazione anche agli intrecci letterari del tempo.

Abbiamo avuto il piacere di conoscere il protagonista di La volpe e il leone – Shakespeare vs Cervantes, l’attore Giuseppe Zeno che al teatro Pirandello ha rilasciato ad Ars Magistris un’esclusiva intervista.

Sei un attore di cinema, fiction e teatro molto ricercato, cosa ti ha mosso a recitare in questo riuscito progetto?

“A far parte di questo progetto mi ha mosso soprattutto lo spunto, l’idea, l’entusiasmo che Stefano Reali ha messo su dall’inizio. La possibilità di confrontarmi con un’idea letteraria importante, il poter interpretare un personaggio decisamente sanguigno e dolente, un eroe che cade e si rialza continuamente come Cervantes.

E’ una possibilità rara che ho cercato di cogliere anche perchè con questo tipo di operazioni si sposa un modo di fare intrattenimento attraverso il teatro e si dà al pubblico la possibilità di ricevere importanti spunti di riflessione su una materia come il nostro Rinascimento alla luce del riferimento di grandi poeti. Un bellissimo percorso al di la del conflitto di Florio e di Cervantes é stato messo in scena attraverso una bellissima escursione tempo vita. Tutto ciò potrebbe essere un’interessante lezione sul Rinascimento”.

Zeno si può definire questo spettacolo un incubatore culturale letterario?

Per quanti autori vengono citati e per quante nozioni vengono date al pubblico e appunto la sfida consisteva in questo, rendere in drammaturgia e dare tutto ciò che sulla carta potrebbe semplicemente essere tutto un contenitore di informazioni e l’espediente che si è trovato per coniugare i due aspetti per una drammaturgia che seppur in qualche modo inventata prende spunto da informazioni reali”.

Quali i tuoi progetti futuri?

“Il 28 marzo va in onda una serie televisiva che ho girato con Vittoria Puccini  “Mentre ero via” prodotta da Rai Endemol con la presenza di Mariano Rigilio. Io sono impegnato tra tante tourne’ teatrali e cine televisive che sto cercando di valutare per confrontarmi con personaggi intriganti e accattivanti anche culturalmente”.

Hai mai pensato di andare all’estero dato che il tuo volto Holliwodiano si presta?

“Ho fatto il percorso inverso, ho avuto modo di lavorare in Sud America, in Argentina, in Uruguay, in Brasile, in Cile e a New York avevo l’occasione di rimanere, ma non me la sono sentita, ero troppo giovane e sono tornato indietro.  Ho anche recitato in una serie televisiva spagnola 2 anni fa. Mi arrivano spesso delle proposte spagnole e inglesi e mi divertono mi colgono attento cercando di ripagare la fiducia di chi mi propone questi lavori. Non mi è andata male ad oggi mi ritengo soddisfatto del mio lavoro che faccio con grande passione e professionalita”.

Oltre ad essere un grande e carismatico interprete Giuseppe Zeno si é rivelato anche ferrato culturalmente, un attore esemplare. Il folto pubblico presente lo conferma  con lo sguardo fisso sul suo Cervantes che scelse l’immortalità e combatte’ l’anonimato nell’arte shachesperiana. Un segreto ancora sepolto fra i 340 volumi e gli scritti dei Florio. John, infatti, lasciò tutto in eredità al conte William III di Pembroke e tuttora gli eredi si rifiutano di aprire la loro biblioteca agli studiosi di sicuro per alimentare e difendere il falso mito letterario dell’Inghilterra.

Una piece teatrale di critica letteraria quella del regista Stefano Reali che facendo riaffiorare i misteri letterari europei sotto il gioco dell’Inquisizione li elabora scenicamente con una  macchina narrativa che non lascia nessuno spazio a maschere e a vaghe costruzioni letterarie.

 

Melinda Miceli Scrittrice e Critico d’arte

 

 

¿Te ha gustado esta publicación?

¡Haz click en una estrella para puntuarla!

Puntuación media
/ 5. Recuento de votos:


Cuanto te ha gustado esta publicación …

¡Síguenos en las redes sociales!

Melinda Miceli

Melinda Miceli nació en Augusta el 07.01.1974, vive en Siracusa. Después de completar sus estudios clásicos y universitarios, comienza a viajar y aprender sobre tierras lejanas, como África e Irlanda, lugares que estarán impresos en lienzos en obras de paisajismo. Su inspiración multifacética, al no encontrar la totalidad en la expresión pictórica, se convierte en versos antropológicos y de amor; publicó en 2001 la primera colección de poemas titulada “La vida de las pasiones” en la que quería sugerir con simbolismo refinado los aspectos de la moral social decadente, vislumbrando el sufrimiento del intelectual que se refugia en los elegantes placeres del viaje y los hermosos versos. La segunda obra “Il lago di Lentini” es parte de la línea de “literatura naturalista”, un ensayo histórico-artístico e hidrográfico rico en sugerencias literarias y poéticas, Leer más
https://www.luzcultural.com/melinda-miceli-la-escritora-y-critica-de-arte-el-emblema-mas-prestigioso-de-la-sicilia-culta/

Sin comentarios a “El zorro y el león – Shakespeare vs Cervantes. El misterio del autor de Romeo y Julieta. Entrevista con el actor Giuseppe Zeno”

Añadir un comentario.

Al enviar un comentario aceptas nuestra política de privacidad

Deja una respuesta




Las opiniones vertidas en los artículos son de exclusiva responsabilidad de quienes las emiten y no representan necesariamente el pensamiento de Luz Cultural.