Solo inglés



  • Añadir comentarios
  • Print
  • Agregar a favoritos

Nadie discute la utilidad del idioma inglés, pero el español no debe ser visto como una lengua de segundo orden por el mundo anglosajón. El número de hablantes del castellano es de unos 500 millones, y esta es una cifra muy respetable. Con la particularidad de que une a gente que vive en varios continentes.

La expresión only english, o solo inglés, utilizada con cierta frecuencia en ciertos países europeos, como es el caso de un joven empleado del restaurante Pino del centro de Cracovia me parece fuera de lugar, si además va unido a actitudes incorrectas, y con manifiesta descortesía, ya que supone una especie de falta de consideración, a la relevancia de otros idiomas como el español, por ejemplo, y a los que lo usan. Aunque también es cierto que en la bella ciudad de Cracovia existe, en general, buen trato a los turistas, y en algún caso extraordinario.

Me parece que lo más racional sería que, al ser los tres lenguajes principales por la cantidad de personas que los hablan el inglés, el español y el chino, en Asia tendrían que hacer un esfuerzo de cara al turismo, por saber también español.

Ahora bien en Europa y en América y en África y Oceanía, tanto el inglés como el español, deberían ser dominados por los empleados que trabajan en el sector turístico, especialmente, en hoteles y aeropuertos, algo que no ocurre, por regla general, en la actualidad.

Al menos el castellano debería enseñarse aunque fuese en un nivel básico a los trabajadores de los hoteles, fundamentalmente, para que los turistas y viajeros no se encuentren, con que hay que estar realizando consultas en la tableta electrónica, para traducir determinadas expresiones esenciales para hacerse entender, de modo más claro y fluido.

Lo que digo puede parecer utópico, pero sería algo positivo que aumentaría el confort y el bienestar de los viajeros, y que considero que aumentaría el número de personas que se desplazarían al extranjero.

Es verdad que hoy en día con los móviles, y los dispositivos electrónicos la traducción de frases y expresiones es cada vez más sencilla y ágil, si bien todo lo que sea promover un mejor entendimiento, favorece una mayor calidad de la experiencia turística y viajera.

Me parece que en Europa el español no está suficientemente valorado, como lengua de comunicación internacional, y el inglés está sobrevalorado. Lo que no debería ser es que con el predominio generalizado de la lengua de Shakespeare, el castellano vaya perdiendo terreno y hablantes.

El español se extendió por América, y también en Filipinas, lo que da una idea de su universalidad y su importancia. Incluso en Estados Unidos existen, aproximadamente, unos sesenta millones de hispanohablantes. Y no digamos en México con 113 millones de habitantes, y en los restantes países de Hispanoamérica.

También es cierto que el Instituto Cervantes, y otras instituciones impulsan la utilización del español en el mundo, pero creo que es necesario redoblar los esfuerzos. Sobre todo en África y en Asia, que son los continentes que están saliendo, paulatinamente, del subdesarrollo y de la pobreza.

¿Te ha gustado esta publicación?

¡Haz click en una estrella para puntuarla!

Puntuación media
/ 5. Recuento de votos:

Cuanto te ha gustado esta publicación …

¡Síguenos en las redes sociales!

Jose Manuel Lopez Garcia

José Manuel López García nació en Tineo (Asturias). Profesor, Licenciado en Filosofía y Ciencias de la Educación por la UNED. Realiza el doctorado dentro del programa Lectura e Historia del Departamento de Filosofía con la calificación de Sobresaliente que le acredita la Suficiencia Investigadora en Filosofía. Realiza la tesis doctoral sobre el tema: Esencia y transcendentalidad en el realismo de Zubiri. Doctor en Filosofía por la UNED.

Trabaja como profesor en la Consejería de Educación de Asturias. Y forma parte del Seminario de Investigación de la Fundación Xavier Zubiri de Madrid. Ha publicado diversos escritos sobre Filosofía.

Sin comentarios a “Solo inglés”

Añadir un comentario.

Al enviar un comentario aceptas nuestra política de privacidad

Deja una respuesta




Las opiniones vertidas en los artículos son de exclusiva responsabilidad de quienes las emiten y no representan necesariamente el pensamiento de Luz Cultural.