Un premio Goncourt con acento español



  • Añadir comentarios
  • Print
  • Agregar a favoritos
Por RFI

La escritora francesa de origen español Lydie Salvayre recibió este miércoles el premio Goncourt por su novela “Pas pleurer” (No llorar, Ed Seuil), que tiene por marco la guerra civil española. La narración está impregnada por la sombra del escritor Georges Bernanos, y la madre de la autora, catalana.

El veredicto contradijo los pronósticos. El premio Goncourt de este año, el galardón más prestigioso de las letras francesas, recayó este miércoles en manos de la escritora Lydie Salvayre (1948) gracias a su novela “Pas pleurer” (No llorar), editada por Seuil.

La autora, hija de republicanos exiliados en el sur de Francia -un padre andaluz y una madre catalana-, ambienta su relato durante la guerra civil española. La novela invoca la voz de la madre, quien cuenta al final de sus días cómo fue la insurrección libertaria en la España de 1936.

Otra de las presencias en esta narración es la figura del escritor católico Georges Bernanos, conocido por poner en escena la lucha espiritual entre el bien y el mal.
A la autora de “No llorar”, paradójicamente, le costó no derramar lágrimas de alegría al conocer el veredicto del jurado.

“Estoy muy feliz, muy emocionada”, dijo Lydie Salvayre, ante los periodistas que aguardaban el anuncio en el restaurante parisino Drouant, donde tradicionalmente se hace público el nombre del ganador del galardón.

“Los libros que escribía hasta ahora tenían una audiencia, digamos, limitada. La audiencia va a crecer y es una alegría pensar en ello”, agregó.

“Hemos premiado una novela de gran calidad literaria, un libro que tiene una escritura muy original, aunque lamente que haya a veces demasiado español” en el texto, subrayó Bernard Pivot, presidente de la Academia Goncourt.

La novela de Salvayre se impuso por 5 votos contra 4 para el argelino Kamel Daoud, autor de “Meursault contre-enquête”, que utilizaba como punto de partida “El Extranjero”, de Albert Camus.

También quedó en la recta final del certamen  David Foenkinos  con “Charlotte”, quien sin embargo se quedó con el premio Renaudot, anunciado simultáneamente con el Goncourt.

“Charlotte” narra la historia de Charlotte Salomon, una joven artista alemana embarazada asesinada en Auschwitz a los 26 años.

foto: Portrait de la romancière Lydie Salvayre, pour son livre “Pas Pleurer”  crédits: éditions du Seuil

 

http://www.espanol.rfi.fr/francia/20141105-un-premio-goncourt-con-acento-espanol

 

¿Te ha gustado esta publicación?

¡Haz click en una estrella para puntuarla!

Puntuación media / 5. Recuento de votos:

No hay votos hasta ahora! Sé el primero en calificar esta publicación.

Cuanto te ha gustado esta publicación …

¡Síguenos en las redes sociales!

y Luz Cultural

Editor y director. de Luz Cultural Magazine, un lugar de encuentro para escritores, artistas, poetas, y comunidad en general.

    Encuentra más sobre mí en:

  • facebook
  • pinterest
  • twitter
  • youtube

Sin comentarios a “Un premio Goncourt con acento español”

Añadir un comentario.

Al enviar un comentario aceptas nuestra política de privacidad

Deja una respuesta




Las opiniones vertidas en los artículos son de exclusiva responsabilidad de quienes las emiten y no representan necesariamente el pensamiento de Luz Cultural.